「ミッション:インポッシブル/フォールアウト」

念願の「ミッション:インポッシブル/フォールアウト」鑑賞。
夫婦でIMAXで見られました。
IMAXは音響がよくって、このシリーズ見るには最適だわ!

夫はトムと同じ年齢です。
今日が誕生日で、「ああ俺もついにこんな年齢に・・・」と言ってたけど
全力疾走するトムの姿に元気をもらったみたい。

私と出会った頃に自分が乗ってた愛車と似た車を
イーサン・ハントがギュンギュン走らせていたのも
うれしかったようです。

私は元バイク乗りなので、バイクで逆走するシーンに
ワクワクでした~。期待通り♪

悪者たちのグループ名がthe Apostles。
本来のApostlesはキリストの12使徒のことです。
一般的にはあまり使う機会のない単語だと思うけど
私は教会の牧師メッセージ通訳でよく使います。

apostleの一般的なカタカナ表記は「アポストル」らしく
映画の字幕でも「アポストル」となっていました。
実際の英語の発音は「アーソ」みたいな感じです。
正しい発音を知らなかった頃「アースル」と発音してたら
アメリカ人青年ショーン(仮名)が
「アーソ」と発音するんだよ、と教えてくれました。

「トップガン」の新作はいつできるのかな。
自分で戦闘機を操縦するんだろうなあ。
撮影中にケガをしませんように。

[PR]
by honyakusha | 2018-09-08 18:31 | 本・映画・舞台・ドラマ | Comments(0)
名前
URL
画像認証
削除用パスワード
<< ホテイアオイ 夏から秋へ >>